集団主義の日本文化と個人主義のアメリカ文化を理解して適応すれば良い!
文化が違えば、お互いの考え方が変わって行動と言葉の表現そして解釈の違いのために、互いに誤解をすることになるが、これを他の文化間のコミュニケーションの違い」という。
まず、日本のHigh Context Cultureの5つの特徴をみると、次の通りである。
(1)日本人は賞賛(Compliment)は心とする:アメリカ人は生活の中で相手を賞賛することが日常化してい会話中賞賛の言葉(Great!Good!Excellent!等)を頻繁に使用する。辞書の意味でComplimentは「挨拶、賛辞、口にバリン言葉」と解釈される。アメリカ人のComplimentは一種の挨拶ということだ。もちろん、英語の単語に媚び(Flattery)がある。この言葉は、「お世辞、アブ、アラン大気」の意味を持って挨拶のComplimentはお世辞に関連があるときFlatteryと直ちに感じる。例えばWhatever you say! You are right!
(2)Face Value:日本人は「体面(Saving on e's face)」が日常化されている:アメリカ人は相手が言葉を内容そのまま聞くことが私たちとは違う。例えば食べ物をお勧めするとき、私たちは、一度仕様である。しかし、続けて持ち上がることグォンハミョンしぶしぶ応じるのが日本の慣行である。筆者も米国留学初期にそのおかげでチョルチョル餓死も何度もした。アメリカ人は最初の言葉の仕様をそのまま受け入れる。日本人は一度体面(Saving on e's face)で仕様した後、本音が後方に出てくる。
(3)日本人は説明(Explanation)は言い訳みたいよくないする:アメリカ人が日本人を不思議に思うことの一つです。日本人は説明したり、説明を聞くこと小心者で、ここ傾向が強い。日本人が「説明」について関心がないのは、単一の民族的色彩が強く、撮影」と「ぽかんと」だからだ。
(4)日本人は無表情な場合が多い(Rudeness)。 :日本人は礼儀正しさを重視する。大人に丁寧で礼儀作法を備えるために基準を置いてジョンデオを使わないか、不遜な言動をするときは、礼儀がないと指摘する。しかし、アメリカ人は、自分の言葉をする相手が "Wow、Great! (と、驚くべきものだ)」「Right(そう)」と相槌を打ってくれたり、プレゼントを受け取るにもうれしい表現が弱いか、人に会った席で固い表情を炊く非常に厄介な原始人扱いをする。
(5)日本人は格式を備えた親切に重点を置く(Friendly)。
これに反する米国のLow Context Cultureの5つの特徴をみると、次の通りである。
(1)アメリカ人は礼儀イベントに現金(Money)は仕様である。 :アメリカ人は、通常、ギフトの代わりにお金を与えない。お金を与えるということは、相手をも軽く考えているようで、金銭の額が表示されて理解打算でそのようなギフトは心が込められたものではないからだ。結婚祝いにも現金とせずに新婦側が指定したお店に行って、あらかじめ備えておいた商品リストの中から、自分が購入したい商品の値を店に支給する間接支払い方法をとることによって現金支払い方法を避けている。
(2)アメリカ人に過度謙虚はマナー違反である(Modesty)。 :アメリカ人は礼儀正しさ(Politeness)とは、「You and I are equals」(あなたと私は同等)という点に焦点を合わせる。日本人は「I am your inferior」(私はあなたより目下の人)を強調して、これはオマージュとして表出されて丁寧なマナーを見せ礼儀正しさを示すが、逆にアメリカ人はInferiorに相手に強調して見えるのはマナーではなく、相手をむしろ不快にして立場を困難にすることが考慮される。
(3)アメリカ人は公平(Fair)したことを追求する。 :公平さは、アメリカ人の日常生活の中に深く浸透して、親子、夫婦間、司祭の間に、雇用者と従業員の間では、人間関係を規定している。人間関係では、同じような状況では、平等に扱わなければならず、価値やメリットを損なうことなく正当に認めてくれるなど、公明正大が要諦となる。だからアメリカ人は高齢者で幼い子供までが基準に合わせて「Fairに」扱いされることを期待しており、それが守られていない場合は、直ちに苦情を言うことになる。
(4)アメリカ人は私生活(Privacy)を重視する。 :日本人は挨拶で相手に年齢、家族の状況、健康のようなものを尋ねることが慣行であるが、アメリカ人にこのようなことを質問するなら、あなたは不運な人を超え、プライバシーを侵害する強盗になる。さらに相手の収入、財産などを聞いたり、身体の質問等は明らかに差別をしようとする重大な連邦法違反となりますので、非常に、非常に親しい仲がない場合は社交上タブーになる。
(5)米国の女性優先(Lady First)の慣行は長い伝統である。 :米国男性は女性に対して礼儀正しく大しており、そうでないときは、むしろ男のメンツが削られると考えている。もちろん、最近では、女性の社会進出が活発して、男性の過度な保護に女性自身が収容していない面があり、多少の変化がありますが、日本のように、女性を無視する態度は、多くの場合、アメリカ人を不快にする。
この程度の日本とアメリカの文化の違いを認識し、英語を使用すると、非常に効果的コミュニケーションすることができる。もちろん、このすべての説明は、日本の高校を卒業レベルの認識英語(認識英語、Cognitive English)を取得した方に対応するのだから、この本の中でイジェグク先生が提供する基本的な英文法と単語は結構覚えておき活用しなければならない。
さて、実例をはじめ二つの文化の間、英語の会話を作っていって説明してみよう。その後、頭にぐいぐい入ってそのような状況では、会話を結構スムーズにすることができるだろう。
イラスト:霊、イラストレーター、ライトノベル、ゲームなどで活動中
+++
'1. Dr. Sam Lee > 10_영어잘하는비법' 카테고리의 다른 글
英語が上手になる秘訣7 - 私のコンテキスト文化と高コンテキスト文化を個人主義と集団主義で把握する (0) | 2017.06.08 |
---|---|
英語が上手になる秘訣6 - アメリカ文化への適応のタイプ (0) | 2017.06.08 |
英語が上手になる秘訣4 - 日本とアメリカの文化の違いを認めなさい! (0) | 2017.06.08 |
英語が上手になる秘訣3 - 正しく聞き取れない言葉に絶対答えてはいけない! (0) | 2017.06.08 |
英語が上手になる秘訣2 - 絶対にしないならない、英語の表現 (0) | 2017.06.08 |